Peccato che nessun editore ormai investa più in vocabolari, perché c’è Google. Io stesso l'ho fatto per molti anni, con esiti invariabilmente deludenti; anzi sono stato l'unico della mia classe di liceo a mantenere il gusto e la passione delle lingue classiche. Grazie del suo lavoro, di cui percepisco la sconsolata e tuttavia tenace passione, e un cordiale saluto. Se avete la possibilità, leggete in traduzione i capitoli 5-12 della Guerra contro Giugurta. Un cordiale saluto. Quando un insegnante ha "fatto" Tucidide, i suoi studenti ne avranno "fatto" poche righe in lingua originale, nessuna con accettabile autonomia, e senza aver capito e sviluppato nel testo una sola delle sue idee: tant'è vero che, messi davanti a una dozzina di righe, 18 su 20 annasperanno per due ore. Gran risultato! lunedì 21 febbraio 2011. verswione Pubblicato da mizzlove a 12:44 . Certo, io non ero You have remained in right site to begin getting this info. Naturalmente anche in questo campo si deve avere una mentalità elastica e moderna ecc. Â. Tanto più che il vocabolario è uno strumento che pochi insegnanti insegnano davvero a usare. È molto bravo, ma ha ereditato una classe non sua e quel metodo regola-eccezioni-frasette-versione in cui non crede più da tempo. Non cercate dunque sul web una traduzione per le vostre versioni di greco o di latino. Su questa prova possiamo aggiungere qualcos’altro. Vi riporto qui sotto il testo preparato dall’insegnante. Il punto è che per una lettura analitica non sempre c'è il tempo, ovvero mancano alcuni strumenti che si potranno affinare in seguito: anche negli studi universitari, visto che tutto il mondo lo studio analitico del latino e del greco comincia all'università. Peccato che in qualsiasi altra lingua l’obiettivo sia arrivare a comprendere facendo a meno del vocabolario, o ricorrendovi in casi sporadici e in modo mirato, per confermare o cambiare un significato che abbiamo intuito. su internet e stimolare la curiosità per il latino e il greco. – Lista Traduzioni guidate gratuite dal LATINO, – Lista Traduzioni guidate gratuite dal GRECO. Qualche esempio mi aiuterebbe a replicare meglio. La Sicilia è una bella e nota isola d’Italia. Abbiamo pensato di realizzare una piattaforma dedicata esclusivamente alla didattica delle lingue classiche, offrendo molti strumenti per imparare a tradurre (bene) le versioni di greco e le versioni di latino. Se è sempre difficile un percorso di recupero, per chi, segnamente all'inizio, non si è impegnato molto o si è perso per via, è vero che esso diventa pressoché impossibile per chi apprende le lingue classiche secondo il metodo induttivo: da solo non sa da che parte iniziare, e anche sotto la guida di un docente si trova davanti a difficoltà insormontabili. La sferomachia, l’episciro e l’arpasto: il calcio degli antichi, Dal cursus honorum alla compilazione di un curriculum. sudar sette camicie e compulsare freneticamente i nostri lessici tormentati per cavar fuori un almanaccata e […] Difficili per chi? Hai cercato “versione--latino” Cerca. Le specificità grammaticali e sintattiche del latino e del greco, consentono quella scoperta, immersiva, razionale e scientifica, sul piano letterario, che si chiama versione. Seneca come versione di Latino, Plutarco autore per la parte di Greco: questi sono gli argomenti scelti per la traccia del Liceo Classico della simulazione della seconda prova della Maturità 2019. aristofane e bertolt brecht aprile. Tenga però presente che quel metodo non serviva a insegnare le lingue classiche, come i suoi stessi inventori riconoscevano, bensì a descriverle e compararle; e che, datando esso (se non erro) al 1809, non può dirsi nemmeno tradizionale, a meno d'identificare tout court la filologia germanica e la grammatica storica ottocentesche con la tradizione degli studi classici. Mi spiace ma temo che anche questo sia falso. lambiccata decifrazione del senso complessivo del branetto che ci era stato proposto, finendo spesso col fraintenderne punti fondamentali." Please contact your administrator. . […] Nella valutazione un di tale risultato un peso preponderante va […] assegnato […] al diverso tipo di approccio […]. Iscriviti alla newsletter per rimanere aggiornato su iniziative e promozioni. Mio, come di quasi tutti i miei Egli mi è caro per i suoi meriti: farò di tutto perché lo sia anche al senato e al popolo romano. Qualcosa non va nel metodo, e sarebbe stupido nasconderlo. minosse filgio di giove ed europa signore dell'isola di creta offre ospitalità a dedalo e a suo figlio icaro. Abbiamo selezionato alcune versioni dei più importanti autori latini e greci e di questi testi abbiamo realizzato delle traduzioni guidate. Dottore di ricerca in Storia e civiltà dei Greci. In tre paginette gusterete il ritratto di Giugurta, la sua doppiezza e ambizione, la sua ferocia machiavellica. L’insegnante sceglie allora un passo della Guerra contro Giugurta, Bellum Iugurthinum, opera in cui Sallustio raccontò la guerra di Roma appunto contro Giugurta, re della Numidia (grosso modo la regione settentrionale dell’Algeria). Potete trovare altre citazioni famose e richiedere le vostre traduzioni di latino e greco sulla nostra pagina! Il suo livello non è molto peggiore di quello di tanti suoi compagni che rimediano ai sistematici 4½ delle versioni con i 7 nelle interrogazioni di letteratura. Trovati 214 risultati. Nei passaggi esaminati lo studio mette in evidenza le differenze tra la traduzione e il test greco, ripercorre le pratiche e le strategie del traduttore e infine valuta la genuinità del testo latino trasmesso e i possibili apporti alla costituzione del testo greco. Le truppe romane potevano contare sull’appoggio di un contingente della Numidia, allora alleata di Roma. Ti è piaciuto questo articolo?Iscriviti alla newsletter! No apps configured. È certamente faticoso, ma i maestri che ho avuto e il loro esempio mi hanno dato e mi danno ancora un grande aiuto. In the examined passages it highlights the differences between the translation and the Greek text, recreates the practices and the strategies of the translator, and lastly evaluates the genuineness of the Latin text that was handed down and the possible supply to the constitution of the Greek text. Facile sostenere la pars destruens, difficile e faticoso organizzare una pars construens sensata, che mantenga intatto l'alto valore della conoscenza del latino. Dal programma televisivo di Rai Scuola La Scuola in TV, una serie di lezioni di Latino e Greco, tenute da professori del Ministero dell'Istruzione per i ragazzi delle scuole secondarie di secondo grado. Gentile Maurizio, grazie delle sue osservazioni. Condividi la Frase su Facebook: Veni, vidi, vici (lett. Consigliamo l’acquisto di questo vocabolario di greco etimologico e ragionato, riconoscere le regole grammaticali presenti, non avere tempo sufficiente per tradurre l'intero testo, fare la scelta lessicale giusta sul vocabolario, riuscire a mettere in costruzione le parole delle frasi, Iscriviti alla newsletter di Grecoelatino, I cookie aiutano grecoelatino.it a fornire i propri servizi. Facebook. È spesso difficile convincere della necessità di un cambio di metodo. Condividi. Con i risultati, assai deludenti, ben descritti da questo articolo. Condivido lo spirito e la lettera di questo articolo. Site Admin . In questo articolo voglio spiegarvi come tradurre una versione di greco apparentemente difficile. Latino e Greco diventavano veramente opzionali in quatrième e venivano insegnati per due anni, gli ultimi due del collège. Sì, anche per il greco antico! Acquisire un metodo, esercitarsi quotidianamente, conoscere i miti greci e latini, imparare le regole grammaticali secondo logica sono gli elementi necessari per poter migliorare e riuscire a tradurre la propria versione senza problemi. Lo studente responsabile di quell'imperdonabile affronto, più che ai totem Relativa Impropria e Participio Congiunto, all'italiano basic e alla logica basic, lo avete sbattuto fuori una buona volta? Forum - S.O.S. Chiudi. Certe abitudini scolastiche rischiano di essere date per scontate. L’insegnante ha passato l’ultimo mese e mezzo a spiegare opere, stile e idee di Sallustio, storico e politico latino del I secolo a.C. Ha fatto tradurre dei brani di quell’autore, li ha corretti insieme agli studenti. Il primo assunto invero non mi sembra così ovvio: leggere i classici significa dominare la lingua, e tutte le lingue si dominano usandole, quindi ascoltando, leggendo, parlando e scrivendo. E non solo di senso e costruzioni, ma anche di suono e intonazione: di queste ultime, per il latino e il greco, sappiamo poco e possiamo riprodurre pochissimo. Versione significa per lo più passare un paio d’ore a  cercare in modo compulsivo significati sul vocabolario. mai stato un discepolo modello, tanto da aver avuto bisogno del sostegno di più d'un insegnante privato [...]. Insomma, la loro conoscenza del latino e del greco non per nulla migliore di quella degli allievi di metodo tradizionale che si rivolgono a un docente privato. In latino: 125, ma siccome nessuno toccherà le 31 facoltative, in realtà solo 94. Ancora: l'unico scopo di una lingua è comunicare, e tutti gli strumenti e le pratiche utili a ciò vanno bene: ascoltare, leggere, parlare, scrivere inglese serve anche a gustare Shakespeare o Franzen in maniera il più possibile immersiva e immediata, mentre dover compulsare un vocabolario per capire un sonetto o un paragrafo non è una cosa né immersiva né immediata, e perciò neppure razionale, se non altro per l'assurdo rapporto tra fatica e beneficio. se qualcuno di voi vuole aggiungere altre versione lo faccia eh! La traccia della seconda prova (simulazione del … Whatsapp. Intere classi di studenti intenti a sfogliare il vocabolario, con la preoccupazione di arrivare alla fine in qualsiasi modo, di non lasciare “buchi”, di trovare qualche frase già tradotta sul dizionario. […] In tal modo lo studio del lessico […] {viene} relegato in qualche momento finale […] e gli studenti sono costretti […] a studiare lunghi elenchi di parole senza alcun legame tra loro. Non intendo affermare che 500 ore d'insegnamento induttivo-contestuale del latino in cinque anni siano la panacea né producano latinisti insigni – del resto nemmeno l'università italiana ne produce, e da decenni. Gli autentici competenti in greco e latino sono rari. – su quella di uno specialista e con gli strumenti pensati per obiettivi specialistici mi sembra davvero ingiusto, e soprattutto inefficace. la ringrazio delle sue acute osservazioni. Chissà perché né Petrarca né Erasmo né Ficino né Leopardi né Pascoli ci hanno mai lasciato indizio di aver imparato a dominare perfettamente il latino o il greco con delle versioni. Quando si affronta una versione di greco o latino, lunga o breve che sia, non ha senso gettarsi immediatamente sul vocabolario senza realizzare prima una lettura sommaria del testo che si … Gent.mi fautori del metodo induttivo, Qui c’è una speranza, è chiaro. Non è mio obiettivo soffermarmi sugli errori di grammatica, di sintassi o di lessico. Romani espugnano Siracusa. Ma pensateci:  per nessun’altra lingua la parola “traduzione” ha un significato così ridicolo: ve lo immaginate un corso di inglese di alcune centinaia di ore (tante sono dedicate al latino e al greco nei licei) che abbia come obiettivo finale una “versione” di Oscar Wilde? Per farla breve, passo direttamente all'ultimo punto. ): participio congiunto, relativa impropria, dativi come se piovesse, infinitiva, ut completivo, ubi per cum, la coppia di correlativi cum… tum. Access Free Esodo Testo Ebraico Greco Latino E Italiano Esodo Testo Ebraico Greco Latino E Italiano Recognizing the exaggeration ways to acquire this books esodo testo ebraico greco latino e italiano is additionally useful. il leggere e l'ascoltare prevalgano, ma parlare e scrivere devono comunque avere uno spazio. Questo era il loro contenuto: «Nella guerra di Numanzia il tuo Giugurta ha dimostrato un valore davvero straordinario, e sono certo che la cosa ti farà piacere. Serve in tutte le lingue. Copyright © 2020 DidaSchool srls unipersonale, via Iglesias 29/A, 20127 Milano. Non le viene il dubbio che una pratica ostica persino a molti insegnanti potrebbe non essere una pratica sensata? Greco e latino Copyright © 2020 Service hde P.IVA 07611461216 Tutti i diritti riservati. Latin and Greek became real optional subjects in quatrième and were taught for two years, the two last years of "collège". Se stai pensando che quando traduci le versioni di greco (o le versioni di latino) a casa non hai un tempo massimo da rispettare, stai commettendo il primo grosso errore. Per lo più trovi dei mestieranti approssimativi. In Sicilia a causa della mitezza dei climi gli abitanti dei campi fanno fruttificare la vite, coltivano l’ulivo, conducono al pascolo greggi e mandrie. Questa è la traduzione “corretta”. Versione di greco di Platone tratta dal libro " Campanini - Scaglietti esercizi volume 2 " con testo greco completo e traduzione. Data: Giovedì - Giovedì Si informano gli studenti delle classi V ginnasio che sono disponibili le versioni di greco e latino come di seguito indicato: Versioni greco. Dopo una serena analisi si arriva a concludere che le difficoltà sono più che altro dei […] docenti che vedono […] scardinati i loro modelli di apprendimento […]. E trovo condivisibile anche il principio che la pratica di una lingua non debba essere solo passiva (ascolto e lettura), ma anche attiva. Venni, vidi, vinsi) è la frase con la quale, secondo la tradizione, Gaio Giulio Cesare annunciò la straordinaria vittoria riportata il 2 agosto del 47 a.C. contro l'esercito di Farnace II a Zela nel Ponto. Ecco, dopo due ore di fatica, come ha tradotto il testo: Così parlò Scipione, quando con una lettera liberò Giugurta e lo restituì a Micipsa. Un classico? Traduzione versione dal latino all'italiano del : De Bello Gallico, Libro 1 - Par. Ma facciamo un esempio pratico, tratto da una classe di liceo scientifico. Navigando sul sito accetti il loro utilizzo, Didattica: come tradurre dal latino e dal greco, Note a margine sugli Uccelli di Aristofane. Molte lingue vive, come l'inglese, non offrono le sfumature di significati e di costruzioni che offrono il latino e il greco, che per questi motivi, consentono un esercizio linguistico che mette a prova la mente alla pari della matematica. Mi pungono soprattutto quelle sul recupero difficile o impossibile; ma, da quanto io stesso facevo e continuo a vedere, in troppe classi del cosiddetto metodo tradizionale la sufficienza in latino e greco arriva ormai per vie che con la lingua e i testi hanno pochissimo o nulla a che fare. Il metodo che ho sempre usato è quello della costruzione. Per tradurre una versione consideriamo un’ora e mezza. lunedì 21 febbraio 2011. versione di latino da nuova versione del biennio dedalo e icaro. Abbiamo pensato di realizzare una piattaforma dedicata esclusivamente alla didattica delle lingue classiche, offrendo molti strumenti per imparare a tradurre (bene) le versioni di greco e le versioni di latino. TRADUZIONI GUIDATE di versioni di greco e versioni di latino corredate di analisi verbale (modi finiti/modi infiniti). Un mio caro amico, che deve avere avuto un'esperienza analoga alla mia, un giorno mi ha detto:"Il metodo induttivo dà buoni risultati solo con allievi molto intelligenti, che, comunque sia, otterrebbero risultati migliori con il metodo tradizionale"; non se se questo sia vero nella seconda parte, sicuramente lo è nella prima. Per i ragazzi di oggi, come per quelli di un secolo fa, la versione  rimane la prova principe di latino e di greco. E che il suo compito sia trovarlo ed esprimerlo, quel significato. Torna a LATINO e GRECO. Voglio […] spendere ancora qualche parola sull’utilità dell’apprendimento del lessico. È insomma una questione di tempo, energie e soprattutto di obiettivi: ho a cuore la consecutio temporum e la regola di Reusch? Le versioni di latino e le versioni di greco sono tradotte in modo letterale. 14,30-16,00 f. morosi, greco: l'anima buona dell'attica. Leggi gli appunti su buongoverno-versione-greco qui. Il vocabolario SERVE, non solo quando si studiano le lingue classiche. È inevitabile ora verificare le conoscenze degli allievi attraverso una versione. Tuttavia la nostra versione  è anche un brano composto duemila anni fa da uno storico, che diede un sintetico, eccezionale ritratto di Giugurta. Alcuni di questi allievi arrivano a chiedere il trasferimento in altra classe, con un insegnamento tradizionale. Anche qui passo all'ultimo sottopunto: il primo vocabolario che qualunque italiano, dai dodici ai centoventi anni dovrebbe consultare frequentemente, è il vocabolario di italiano. Una buona spallata a metodi didattici che restano archeologici. Solitamente la materia della versione di maturità si alterna ogni anno e per questo è uscito latino alla maturità 2015 e greco alla maturità 2016. In seconda battuta, gli studenti che ho seguito "orecchiavano" vagamente il senso del testo, senza alcuna consapevolezza delle strutture (confusione, per esempio, sui tempi storici, di cui non si coglievano le peculiarità) e senza alcuna finezza lessicale (cosa che dovrebbe essere il punto di forza di questo, chiamiamolo così, metodo). Mi riservo di scrivere qualcosa appena ho tempo. Versioni esami di Maturità come esercizio; Consigli per tradurre una versione di latino; Come avere buoni voti in greco e latino; 4 Marzo 2020. Igitur rex, ubi ea quae fama acceperat ex litteris imperatoris ita esse cognovit, cum virtute tum gratia viri permotus flexit animum suum et Iugurtham beneficiis vincere aggressus est statimque eum adoptavit et testamento pariter cum filiis heredem instituit. Visto che la Seconda Prova 2019 del Liceo Classico sarà multidisciplinare, quando si fanno ipotesi sull’autore della versione di Latino del Liceo Classico bisogna tener conto del rapporto tra i possibili nomi e il mondo greco. Per carità, W lo studio della grammatica e della sintassi. Intendiamo distinguerci dall’offerta di versioni di greco e latino tradotte in maniera approssimativa (se non errata!) Versioni di greco; Versioni di latino; Versione di latino - La lettera di Temistocle al re persiano Artaserse (Nepote) Versioni per autore. Cominciate da ora ad affrontare il greco e il latino in maniera consapevole e logica. Il generale numida, dapprima ammirato dai Romani, divenne poi un pericolo per l’Urbe, che fu costretta a intervenire in Africa. Versioni di latino e greco. versioni di latino e greco luscinia - Habilis - 180 Punti Rispondi Cita Salva. LATINO E GRECO Scuola secondaria di secondo grado. Versioni greco; Versioni latino; De Bello Gallico; De Amicitia; De Senectute; Invia Versione Diventa nostro fan e seguici su facebook Segui il nostro canale Twitter. Compiti. Contiamo le parole del documento. Come sapete sia in greco che in latino l’ordine delle parole non è importante come in italiano e può variare con molta libertà. Hai un uomo degno di te e del tuo avo Massinissa». a quali specificità pensa? Come dicevano gli antichi… tempus effugit!!! versioni svolte di latino e greco!!! Versioni di greco (2) Eliano (1) Luciano (1) Versioni di latino (1) Nepote (1) Statistiche del blog. Devi essere connesso per inviare un commento. Categoria: Del Mese. Né GRAMMATICA GRECA e GRAMMATICA LATINA Schede di grammatica, regole fondamentali della lingua greca e della lingua latina, in forma concisa e funzionale. Passa al contenuto. Va bene, ma studiare greco e latino “aiuta l’intelligenza”. Su Athena Nova e in rete potrà trovare traccia di quello che ormai molti professionisti insegnano, scrivono e fanno per promuovere una conoscenza approfondita, rigorosa e rinnovata del latino. Vero, dopo segue un altro breve passo : ma sono le cosiddette “righe facoltative”, che gli studenti non sono obbligati a tradurre e che perciò tutti ignorano. https://radicidigitali.eu/2020/04/17/insegnando-si-impara-il-metodo-orberg-e-la-didattica-del-latino/ Simone Micocci 2 Aprile 2019 - 09:59 condividi. La versione viene suddivisa per periodi e la traduzione letterale proposta vi offre la possibilità di comprendere subito la costruzione e le scelte lessicali. Infine, sono abbastanza sicuro che la virgola fra soggetto e verbo sia una specificità dell'italiano solo in frasi marcate o segmentate: ma non è il caso del suo commento. (L. Miraglia, Athénaze, vol. Gentile Andrea, «il problema non sta nelle idee nuove, ma nel liberarsi delle idee vecchie» (John Maynard Keynes). TRADUZIONE GIà PRESENTE SUL NOSTRO SITO QUI. Lungo le coste della Sicilia ci sono numerose ed eccellenti colonie greche come Siracusa, Catania e Messina. Questo era il suo pensiero: «Il tuo Giugurta, nella guerra di Numanzia, sapendo che la situazione fosse piacevole di certo, fu comunque fortemente al massimo grado di virtù. Peggio ancora s'egli dovesse credere che fossero scrittori di un qualche valore: accettata come indiscutibile la stroncatura di Norden, è palese che Cornelio Nepote serve alla grammatica, e non viceversa. (F. Roscalla, Arche Megiste, ETS Pisa 2009). Solo così potrete fare dei piccoli ma importanti progressi! Testo latino scritto in una lettera da un umanista italiano del Quattrocento chiesto da Esteban Alejandro Cruz, 2 anni ago Vittoria Romana sui Volsci chiesto da Francesco, 2 anni ago L'invasione della Grecia – La gloriosa città di Atene è assediata da Serse durante … potevo dire d'aver avuto in sorte cattivi maestri [...]. Quel che lei scrive, peraltro, testimonia che chi viene dal metodo induttivo passa quasi senza difficoltà (e con più noia) al Diotti e al Castiglioni-Mariotti, soprattutto se il cambiamento, oltre cento ipocriti velami, consisterà nel non cimentarsi più con il latino, bensì nel ricicciare note, traduzioni, analisi e pappe pronte varie, scritte da altri in italiano; il viceversa è invece parecchio più faticoso, ma può essere anche più gustoso. Greco e Latino: versioni di greco tradotte, grammatica, didattica, metodo Ørberg, consigli, esercizi, lezioni, verbi greci e latini, schede e tanto altro! Per favore, fateci sognare: scoprì ben presto una sua "competenza e abilità" a condurre il trattore, e si allontanò felice nel suo campo di patate, distanziamento massimo, rischio infettivo zero, aria pura, visse felice e contento, baciato dal sole, in attesa della nomina a DSGA. Non di rado corredate da semplici esercizi esplicativi. Ben venga Tantucci. Con questo metodo e questo tipo di prove, però, è chiara anche un’altra cosa: povero prof, povero Sallustio e poveri studenti. il primo libro delle argonautiche di apollonio rodio. Chi non lo fa, prima o poi, si vede. Buona lettura e grazie del suo commento! Versioni di greco e latino per classi V ginnasio. Il risultato di versioni e traduzioni fatte in questo modo è spesso una pioggia di insufficienze. Mi congratulo con te per la nostra amicizia. E dunque? Link. Chi ha studiato greco antico o latino al liceo associa subito queste lingue alla “versione”: una decina di righe di Cicerone, Livio o Senofonte da tradurre per un compito a casa o una verifica in classe. Prima di concludere il discorso, voglio soffermarmi sulla traduzione del brano in questione. Quanto di tutto ciò si assapora in 94 parole? da EleonoraColla » 12 ago 2020, 15:21 . Semplice: i ragazzi non studiano la grammatica, copiano i compiti dalla rete o dai compagni più bravi, si buttano a caso sul vocabolario. versioni svolte di latino e greco!!! Il latino e il greco che noi leggiamo è una piccola frazione di quello altamente formalizzato che fu usato per la scrittura cólta; se paragoniamo questo patrimonio alla poesia, alla filosofia o al romanzo inglesi, tedeschi, francesi (per non dire di altre lingue), la gerarchia di sfumature e ricchezze che lei fa si rivela subito insostenibile: è chiaro a qualsiasi studioso o appassionato che ciascuna lingua ha le sue sfumature. Purtroppo, la pigrizia mentale, una certa "idea" del latino (che dovrebbe insegnare a ragionare) e una proposta editoriale che vorrebbe mettersi al passo coi tempi, ma che propone la solita minestra riscaldata, di fatto creano i presupposti perché il latino e il greco vivano di vita stentata. Tuttavia questo, a dire il vero, illuminati insegnanti del ginnasio lo hanno sempre fatto (la mia, per esempio, lo faceva). Cerca nel blog. se qualcuno di voi vuole aggiungere altre versione lo faccia eh! Prima di rimandarlo dal re Micipsa, Scipione aveva ammonito il giovane Giugurta a non farsi corrompere dall’oro di coloro che avrebbero tentato di trarlo dalla loro parte e ad ottenere piuttosto la fama e il regno con le sue qualità. Chiara Bellucci 695 views. Socrate è costretto a difendersi da due generi di accusatori. Conoscevamo abbastanza bene la morfologia delle due lingue antiche, e discretamente la sintassi, 9 di Cesare - StudentVille.it: Latine Versioni di latino Latina Grammatica Latina Curiosità Citazioni degli autori latini di Greco StudentVille Appunti riassunti, approfondimenti e molto commenti e molto altro. In italiano: 127. Tutto vero. Come “versione” è in effetti ottima: in poche righe si susseguono parecchi costrutti grammaticali, molti dei quali tipici di Sallustio (chi ha studiato latino avrà delle reminiscenze! Mi permetto di consigliarle quest'intervista, a cui molti illustri esperti hanno contribuito: Eppure eran cinque anni che studiavo greco antico. Es 28 pag 103 ellenisti grazie mille Allegati. Archive for the ‘Nepote’ Category Versione di latino – La lettera di Temistocle al re persiano Artaserse (Nepote) 2 giugno 2010 fedehann 1 commento. Anche quando il tuo professore ti ha assegnato una versione da tradurre o anche delle frasi, devi prevedere un tempo. Earum sententia haec erat: "Iugurthae tui in bello Numantino longe maxima virtus fuit, quam rem tibi certo scio gaudio esse. Non voglio entrare nella discussione sull'utilità della traduzione, tema troppo impegnativo per le poche righe che intendo scrivere. 9:14 ... Come tradurre una versione di greco: esempi per il biennio - Duration: 15:37. Quindi, che quello induttivo-contestuale sia "IL" metodo per sanare il cattivo insegnamento delle lingue classiche in Italia, mi sembra davvero difficile da sostenere. Gentile collega, Ora voglio sottoporvi la traduzione di uno studente. Atene e sparta versione greco Ellenisti pagina 103 numero 28. da Timpbarb » 26 dic 2018, 10:16 . Tra l'altro, si studiano le lingue vive a scopi pratici, per scriverle e parlarle e farne versioni non sarebbe di utilità. Chi è fuori dalla scuola può avere difficoltà a figurarsi la situazione. d.c. martedì 30 marzo 11,00-12,30 e. berti, latino: la declamazione nella prima etÀ imperiale. Si calcoli per una serie di certa lunghezza quante siano le probabilità di cogliere nel segno con tale metodo, e si troverà che sono pochine! Più che al latino, fate caso a come sono stati disposti i contenuti: La lettera di Scipione al re Micipsa, piena di elogi rivolti al giovane nipote Giugurta, spinge il re Numida a riconoscerlo come erede al pari dei suoi due figli, Aderbale e lempsale. Per questi suoi meriti è a noi molto caro; ed allo stesso modo a lui si appoggiarono il senato e il popolo Romano per una grande assistenza». Ma che ai ragazzi riesce con un po’ di buona voglia, loro e dei maestri, d’imparar la grammatica, che la difficoltà seria consiste unicamente nelle parole, riconoscerà facilmente chiunque abbia assistito a un esame scritto di greco: non c’è quasi nessuno che non cominci a lavorare, cercando nel dizionario ogni parola del testo, non escluse le preposizioni e le congiunzioni, e appuntando intorno a Versione Latino Maturità 2019: collegamenti tra possibili autori e greco. Tibi quidem pro nostra amicitia gratulor. Ecco, se la “traduzione” fosse questa, gli studenti avrebbero per l’inglese gli stessi malumori che nutrono oggi per il latino e il greco. specialmente quella latina; eppure dinanzi a qualunque testo, fosse pure il più semplice del mondo, dovevamo Non condivido per niente i contenuti dell'articolo. Docente dei seguenti corsi su Athena Nova: Corso di greco antico per principianti (P1), Corso di greco antico per principianti (P2), Così i primi cristiani stabilirono la data della Pasqua, Cos’è il "Tu bishvat": il capodanno degli alberi della tradizione ebraica, Esempio di versione di latino (Sallustio), Problemi della versione: troppa grammatica, poche idee degli antichi. Twitter. Desidero, invece, portare la mia esperienza di insegnante che ha seguito privatamente studenti che apprendevano il latino secondo i due metodi. (Peraltro nelle scuole si tenta d'insegnare solo il dialetto attico cólto del V secolo e il latino del I secolo a.C., per la buona ragione che quasi tutto ci è ignoto delle altre varianti, e per quella meno buona che il nostro canone, arbitrario come tutti i canoni, ignora secoli di letteratura successiva.) Qui si vede tutto lo sforzo fatto dall’insegnante per  evitare che il testo di Sallustio sembrasse “piovuto dal cielo”. Vorrei costruire strumenti per una comprensione accettabile di testi originali tramite la lettura estensiva e l'acquisizione e la pratica di un lessico di media ampiezza? Le specificità grammaticali e sintattiche del latino e del greco, consentono quella scoperta, immersiva, razionale e scientifica, sul piano letterario, che si chiama versione. Vi chiedo invece di leggere la traduzione come un testo indipendente dall’originale latino (dopo tutto, è proprio questo che si richiede ai giovani con la “versione”): vi renderete conto che lo studente si è tenacemente sforzato di dare un senso a ciò che scriveva. […] i professori di lettere classiche dedicano poco spazio allo studio della semantica. […] Accanto all’ipergrammaticalismo l’altro grande male […] va riscontrato nella richiesta precoce della traduzione. Pertanto, penso che prima di adottare un metodo che così tanti problemi presenta nell'ambito del recupero, un docente avveduto dovrebbe pensarci seriamente. La traduzione è una delle competenze più complesse, è un punto di arrivo, non di partenza, non può ragionevolmente essere richiesta nei primi approcci alle lingue classiche”.

Come Scrivere Una Lettera Al Computer, Pandora Murrina Arcobaleno, She Testo Harry Styles, Venezia Cosa Vedere, Presidente Frosinone Fidanzata, Frasi Con Felicità,